at a medium pace (ENG/ESP)

I am trying not to get too excited about you
it is the advice of the woman in me

who exists almost in unison with her spirit;
in bed I tell you I want a partner

who will do everything they want to do and
you say, don’t say that, you will not like it

we get stuck behind slow, indifferent people
and have the same tolerance for them

there is so much communicating within our
in-between times; I am flattered, when you wait for me

and equally, I am proud when I pass you
knowing all the same, you are faster than me

there is wonder in the infinite conversations we
might have over lazy lunches or clutching each other’s limbs

there is luck and there is charm in both of us
and all the time we have to spend with ourselves

December 11, 2014
 
 
En Español

a un paso moderado
 
Estoy intentando no emocionarme demasiado sobre ti
es el consejo de la mujer que tengo dentro

que existe casi en sintonía con su espíritu;
en la cama te digo que quiero una pareja

que haga todo lo que quiera hacer y
tú dices, no digas eso, no te gustará

nos atascamos detrás de gente lenta, indiferente
y tenemos la misma tolerancia hacia ellos

hay tanta comunicación dentro de nuestros
momentos de intermisión; me siento halagada cuando me esperas

e igualmente, orgullosa cuando te adelanto
sabiendo a la vez, que eres más rápido que yo

hay maravilla en las infinitas conversaciones que
podríamos tener en almuerzos perezosos o con las piernas entrelazadas

hay suerte y encanto en ambos
y en todo el tiempo que tenemos para pasar con nosotros mismos
 
 
Translation from English to Spanish by Maria Guerra Arias